Изучение Иностранных Языков Форум в Запорожье

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Изучение Иностранных Языков Форум в Запорожье » Изучение английского языка » Словарь, переводчик онлайн, программа-переводчик - чем вы пользуетесь?


Словарь, переводчик онлайн, программа-переводчик - чем вы пользуетесь?

Сообщений 1 страница 21 из 21

1

Я однажды пробовала пользоваться программой ПРОМТ - никому не рекомендую. Самый ужасный переводчик. Я четно удивлена, что irq пользуется это программой. А что вы думаете на этот счет? И вообще, какие словари вы используете при обучении или может в своей  работе?

0

2

я по старинке пользуюсь бумажным. Он у меня с пятого класса!!  :blush:  :yep:
ну иногда еще в интернете могу переводчиком попереводить.

0

3

Да я к примеру просто ПРОМТ привела :) Хотя на самом деле он в последние годы стал получше, чем раньше. Хотя в принципе его я и использую, онлайн переводчик translate.ru/ . Да, художественно он не переводит, но короткие простые фразы, если контролировать, чтоб время сэкономить - можно перевести. А для переписки этого хватает. А вот если речь идет о сложных текстах, технических к примеру, то ничего лучше бумажных словарей ещё не придумано :) Раньше какой-то электронный словарь был хороший, Lingvo кажется. Но ооочень давно им не пользовалась.

0

4

я пользуюсь словариком Мультитран, предложениями он не переводит, а как словарик мне нравится

multitran.ru

0

5

не понял, это он-лайн или его можно качнуть?

0

6

можно скачать, но я не пробовал )

0

7

Если вы выбираетет словарь то специалисты рекомендуют выбирать словарь в которм есть транскрипция, развернутые определения, примеры употребления + указаны, в каком значении чаще употребляется, к какому стилю языка принадлежит, к какому варианту английского  и т.д.


Словари английского сленга:
American Slang
Словарь Кокни ( Лондонский рифмованный сленг)
Urban Dictionary – самый знаменитый словарь сленга
Это интересно Словарь австралиского сленга
Новозеландский сленг chemistry.co.nz/kiwi.htm
Детский сленг odps.org/glossword/index.php?a=index&d=4
Ирландский сленг slang.ie/
Онлайн словари английских идиом:
Онлайн словарь идиом - idiomeanings.com/idioms/
Словарь Американских идиом sky-net-eye.com/eng/english/idioms/american
онлайн словарь устойчивых выражений по категориям usingenglish.com/reference/idioms/
Словари English Phrasal Verbs:
usingenglish.com
englishpage.com
Словари английских пословиц:
highbeam.com
quotations.me.uk
syvum.com
Иллюстрированные словари на английском
Visual Dictionary, Merriam Webster:
visual.merriam-webster.com – там очень много тем, картинок, можно прослушать произношение слов и прочесть их определения на английском.
infovisual.info тоже популярный сайт- словарь на английском по темам с картинкам, но без звука.
pdictionary.com – картинки со словами без звука.

0

8

Я пользовался промтом - полный ацтой. далее был переводчик на onlline.ua - так себе. Сейчас полностью удовлетворен онлайн переводчиком гугла. Он хорошо справляется даже со специальными текстами. Иногда приходится подправлять, но я, в общем, английский знаю.

0

9

Относительно ПРОМТА - не согласна. Большой и мощный помощник, когда нет интернета. В сравнении с ПРАГМОЙ, мне этот больше нравиться, потому, что можно создавать СВОЙ словарь, а мне тексты со специфическими терминами приходилось переводить, для диссертации. Так что, меня очень выручил. Вообще, ко всякой программе нужно привыкать.

0

10

А я промптом срашно недовольна - много ошибок, переводит не точно, не следит за контекстом - ужас ужасный.

0

11

Относительно ошибок - согласна. Но это же стимул изучать язык, а то действительно - растения превращаются в завод

0

12

Елена написал(а):

А я промптом срашно недовольна - много ошибок, переводит не точно, не следит за контекстом - ужас ужасный.

Согласен.

barbyna написал(а):

Относительно ПРОМТА - не согласна. Большой и мощный помощник, когда нет интернета. В сравнении с ПРАГМОЙ, мне этот больше нравиться, потому, что можно создавать СВОЙ словарь, а мне тексты со специфическими терминами приходилось переводить, для диссертации. Так что, меня очень выручил. Вообще, ко всякой программе нужно привыкать.

Если переводить отдельные слова то можно и им пользоваться. Но если нужно правильно сформулировать предложение, то оч коряво бывает. Кроме того, когда дисер пишешь то часто нужно делать все быстро и сразу (собственный опыт). В таком случае детально перечитывать плохо переведенный текст - дополнительная трата времени и сил

0

13

Речь идет не о том, чтобы  переводить на русский "тысячи", которые, как известно, нужно сдавать как квалификационный минимум, здесь конечно нужно самому корпеть со словарем. А чтобы набирать информацию из иностранных источников для обзора литературы нужен просмотр большого количества статей и желательно понимать, о чем в них идет речь. Вот тут ПРОМТ и пригодился. Еще раз отмечу и его достоинство - настраиваемый словарь, в который можно вносить слова, которые встречаются наиболее часто в текстах по изучаемой тематике.

0

14

Я тысячи на экзамене не сдавал. Но если перевод статей исковеркан то не очень много и поймешь и еще меньше используешь в обзоре литературы и ли где еще. Особенно если есть в контексте такие слова, которые зависят именно от контекста. А слова которые наиболее часто встречаются в специализированных изданиях можно либо выучить либо выучить, особенно если они таки часто встречаются. А еще можно их записывать, ведь qui scribit - bis legit (кто пишет тот дважды читает). В конце-концов в мозгах вырабатывается свой словник за счет частого повторения.

0

15

Я пользуюсь электронным словарем LINGVO - у меня претензий к нему нет. Отличный словарь  :yep:

0

16

О, кстати LINGVO. Совсем забыл о нем. У нас проверяющие когда приезжают, то тоже им пользуются и довольны. Особых претензий нет. Говорят там словари хорошие и неплохо справляется со специфичной лексикой.

0

17

У меня было Лингво 12. Вполне доволен. Но все же, отдаю предпочтение  multitran.ru. Дает варианты для многих сфер (юридическая, информатиц. технологии, бухгалтерия, экономика, авиация и многое другое). У меня работа связана с интернетом, поэтому доступ есть всегда:)

0

18

Я тоже в основном пользуюсь Лингво-очень удобно))Сейчас готовлюсь к IELTS, нашла отличную программку, которая позволяет определить уровень. Она для айфона:  .Мне понравилась-советую попробовать

Отредактировано osvita (28-05-2012 08:27:56)

0

19

а я предпочитаю он-лайн словари

0

20

Стараюсь пользоваться нормальным словарем (в смысле книгой), на мой взгляд слова лучше запоминаются.

0

21

Lingvo, Promt

0


Вы здесь » Изучение Иностранных Языков Форум в Запорожье » Изучение английского языка » Словарь, переводчик онлайн, программа-переводчик - чем вы пользуетесь?


Создать форум © iboard.ws